• Creditare
    Responsabilă
  • Teste
  • Pontul
    Săptămânii
  • Resurse
  • Evenimente
  • Calculatoare
  • Știri

Se poate trăi din scris?

20 Mar 2015
Sfatul expertului

Cu 7-10% din valoarea unei cărți ca drepturi de autor și tiraje sub 5.000 exemplare, cu doar 2-3 euro/pagina de traducere din alte limbi în română, cei care vor să trăiască din scris vor avea o viață grea.

Pe acest subiect găsiți aici si aici articole detaliate. Pe scurt, situația arată în felul următor. Cine vrea să publice o carte în România trebuie să se mulțumească cu aproximativ 10% din prețul la raft ca drepturi de autor. Scăzând TVA/CAS, impozit pe venit se ajunge la numai 7% “bani în mână”. Dacă luăm ca reper un preț de 25 lei/exemplar și un tiraj de 3.000 exemplare, onorabil în ziua de azi, rezultă că autorul va încasa pentru roadele tipărite ale muncii sale doar 1,75 lei/exemplar vândut, adică 5.250 lei dacă tot tirajul se epuizează (asta poate dura mai mult de un an însă). Nu pare rău pentru o…lună, dar nu e prea optimistă situația pentru cineva care dorește să trăiască din scris și nu produce mai mult de o carte la 6 luni (mă rog, la un ritm mai alert ar produce probabil doar maculatură).

Ca autor de e-book lucrurile stau chiar mai rău, pentru că editurile oferă doar aproximativ 15% brut pe drepturile de autor iar prețul unui exemplar este semnificativ mai mic decât în varianta tipărită (uneori la mai puțin de jumătate din preț). Asta în România pentru că prin alte părți (Amazon, Kindle) se oferă până la 70% autorului având în vedere că editorul are costuri simbolice cu “tipărirea” electronică.

La fel de pesimistă este perspectiva pentru autorii de traduceri. O pagină tradusă în română din engleză/franceză/etc costă 2-3 euro în timp ce una tradusă din română în altă limbă de circulație de un traducător profesionist s-ar taxa cu 10-20 de euro.

Autorii autohtoni nu au forță prea mare de negociere în relația cu editurile și din cauza presiunii cărților autorilor străini, unde drepturile de publicare nu costă nimic dacă autorul a murit în urmă cu cel puțin 50 de ani iar pentru cei contemporani dreptul de traducere costă 1.000-5.000 euro pe ediție. Adăugați la asta costurile simbolice cu traducatorii români și avem explicația sumelor modice încasate de scriitorii autohtoni.

În final, doar o mână de oameni ajung să trăiască exclusiv din scris iar pentru a ajunge în această postură trebuie să fie atât autori talentați cât și unii bine promovați/mediatizați (s-ar mai fi înregistrat marile succese de public pentru Andreea Marin, Mihaela Rădulescu, Radu Paraschivescu, etc dacă autorii în cauza n-ar fi fost bine cunoscuți prin aparițiile lor la televizor/editorialele din ziarele de cultură sau cele de sport, generaliste, s.a.?)

  

ÎNTREABĂ EXPERTUL

Întreabă expertul

Ai întrebări? Avem răspunsuri!

ABONARE LA NEWSLETTER

Newsletter

Abonare la Newsletter